Mit Editus.lu
Finden Sie die Notdienstapotheken! Finden Sie einen Parkplatz! Sparen Sie das ganze Jahr über Geld! Reservieren Sie Ihren Tisch! Tauschen Sie sich mit Ihren Gruppen aus! Bauen Sie Ihr Netzwerk aus! Verkehrsmeldungen anzeigen! Tauschen Sie sich mit Fachleuten aus! Finden Sie eine Stelle! Gewinnen Sie neue Kunden! Erhalten Sie Blogger-Tipps! Lassen Sie sich inspirieren! Ihre Horoskop anzeigen! Holen Sie Informationen über den Markt ein! Entdecken Sie Luxemburg! Finden Sie eine Immobilie! Notrufnummern anzeigen! Erhalten Sie gute Tipps! Vereinbaren Sie einen Termin beim Arzt! Empfehlen Sie Fachleute! Folgen Sie den Fachleuten! Wetterbericht anzeigen! Finden Sie die richtige Kontaktperson! Geben Sie Ihre Meinung ab! Entdecken Sie die Kinobesuche! Folgen Sie den Bloggern!
Einloggen Schneller Zugriff

Unsere Fotos

Über Translatores

 

Übersetzen, Dolmetschen, Lektorat/Korrektorat… was ist der Unterschied?

Beim Übersetzen handelt es sich um die Übertragung eines geschriebenen Textes von Sprache A in Sprache B. Beim Dolmetschen wird dagegen gesprochene Sprache übertragen, indem das, was ein Sprecher in Sprache A sagt, einem Publikum, das Sprache B versteht, verständlich gemacht wird. Beim Lektorat/Korrektorat wird eine Übersetzung sorgfältig geprüft und durch Korrekturen und sinnvolle Änderungen eines Lektors oder eines weiteren Übersetzers qualitativ verbessert.

Genau wie es beim Übersetzen verschiedene Texttypen und beim Dolmetschen verschiedene Dolmetscharten gibt (Konsekutiv-, Simultan-, Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen), sollte auch zwischen dem Korrekturlesen einer Übersetzung (Vergleich des übersetzten Textes [Zieltext] mit dem Ausgangstext [Quelltext]) und dem Lektorat unter linguistischen Gesichtspunkten (Prüfung eines Textes, der meist in dieser Sprache abgefasst wurde) unterschieden werden – bei beiden Formen der Textüberarbeitung sollen jedoch die kommunikative Effizienz verbessert, eventuelle Fehler, Doppeldeutigkeiten sowie stylistische und thematische Inkohärenzen beseitigt und ein guter Sprachstil erzielt werden.

Die Geschäftsführerin Marie-Claude Torlet hat ihren Abschluss als Diplom-Übersetzerin für die Sprachen Deutsch, Dänisch, Schwedisch und Französisch an der internationalen Dolmetscherschule in Mons (Belgien) erlangt. Gemeinsam mit ihrer Kollegin Cécile Detienne bildet sie ein ebenso dynamisches wie kompetentes Team, dem es am Herzen liegt, eine Vertrauensbeziehung zu allen Kunden aufzubauen und jegliche Anliegen so schnell wie möglich zu erfüllen.

In zahlreichen Fachgebieten (Technik, Recht, Finanz- und Bankwesen, Werbung, Medizin, Pharma, Kosmetik, Chemie, Tourismus und Kultur, neue Technologien, Geschäftskorrespondenz, Lokalisierung, Esoterik usw.) bieten wir sowohl unbeglaubigte als auch beglaubigte Übersetzungen an.

Neben den drei oben beschriebenen Dienstleistungen gehören auch Gegenlesen (zusätzliche Überprüfung der Übersetzung durch den Übersetzer selbst oder Überprüfung eines lektorierten Textes) und Redaktionshilfe in allen Sprachen zu unserem Serviceangebot.

Sie können sich darauf verlassen, dass von uns übersetztes Textmaterial und in eine andere Sprache übertragene mündliche Inhalte immer ins Schwarze treffen. In einer sich ständig wandelnden Welt mit zunehmender Internationalisierung lohnt es sich, Ihre Wettbewerbsvorteile durch Übersetzungen weiter zu maximieren.

Wir würden uns freuen, schon bald von Ihnen zu hören!

ÜBERSETZUNGEN:

Französisch – Englisch – Deutsch – Portugiesisch – Spanisch – Italienisch – Luxemburgisch – Niederländisch – Dänisch – Polnisch – Japanisch – Arabisch – Albanisch – Bulgarisch – Finnisch – Griechisch – Ungarisch – Lettisch – Litauisch – Norwegisch – Rumänisch – Russisch – Serbisch – Slowakisch – Slowenisch – Schwedisch – Tschechisch – Chinesisch... Weitere Sprachen auf Anfrage.

Translatores sàrl wurde 2010 in Esch-sur-Alzette gegründet. Unsere Übersetzungsagentur bietet in den Bereichen Übersetzen, Dolmetschen, Lektorat, Redaktionshilfe und Korrektorat schnelle und qualitativ hochwertige Dienstleistungen zum fairen Preis. Dank der Zusammenarbeit mit erfahrenen Übersetzern, Dolmetschern und Linguisten können wir professionelle Übersetzungen anbieten, die ausschließlich von Muttersprachlern angefertigt werden.

Öffnungszeiten

Nach Vereinbarung
Längengrad :

5,982944

Breitengrad :

49,497666

Praktische Informationen

Wir sprechen

  • Deutsch
  • Englisch
  • Französisch
  • Italienisch
  • Danisch

Ergänzende Informationen

Unsere Produkte und Dienstleistungen

  • Beeidigte Übersetzung
  • Inhaltsübersetzung
  • Juristische Übersetzung
  • Professionelle Übersetzung
  • Technische Übersetzungen
  • Übersetzer

Wir bieten Ihnen

  • Traduction, révision et relecture de documents, rédaction de documents
  • Interprétariat

Unsere Aktivitäten

  • Übersetzer und Dolmetscher

Unsere verwaltungstechnischen und finanzspezifischen Infos

  • Nace : Traduction et interprétation (74300)
  • Handelsregisternummer : B153176
  • Umsatz : 250001 - 500000
  • Internationale MwSt.-Nr : LU23978923
  • Kapital : 12 500 €
  • Anzahl der Angestellten : 1
  • Gründungsdatum : 05.2010
Autres professionnels pour Übersetzer :
Weitere Fachleute in der Nähe von Esch-sur-Alzette :
Durch das Surfen auf der Website Editus.lu:
bestätige ich, die Datenschutzpolitik in Bezug auf die persönlichen Daten von Editus sowie die Allgemeinen Nutzungsbedingungen von Editus.lu zur Kenntnis genommen und verstanden zu haben. Ich bestätige, Letztere akzeptiert zu haben.

Ich akzeptiere darüber hinaus den Einsatz von Cookies und ähnlicher Technologien im Rahmen der Datenschutzpolitik in Bezug auf die persönlichen Daten von Editus.lu.

Für weitere Informationen über Cookies und ähnliche Technologien sowie deren Parametrierung, klicken Sie bitte hier.